Продолжим терзать пиратку.
(Надпись на конверте: Mr. H. Potter. The Cupboard under the Stairs, 4, Privet Drive, Little Winging, Surrey.
Мистеру Гарри Поттеру. Каморка под лестницей, Приват Драйв, 4. Литтл Уингинг, графство Суррей).
Marge is ill. Ate a funny whelk.
Старина Марджи! Опять решил нас посмешить.
- Dad, look! Harry’s got a letter!
- It’s mine!
- Он украл письмо! Он вор!
- Нет, это мне!
Yours? Who’d be writing to you?
Боже! Да кто будет тебе писать?
No more mail through this letterbox.
Больше в этот ящик почту не бросят.
Have a lovely day at the office, dear.
Возвращайся скорее, дорогой.
Shoo! Go on.
Вон! Пошли, пошли отсюда!
Fine day, Sunday.
Прекрасный денек.
In my opinion, best day of the week. Why is that, Dudley?
Не то что начало недели. А знаете, почему?
- Because there’s no post on Sundays?
- Right you are, Harry!
- Потому что в выходные не приносят почту?
- Ты прав, Гарри!
No post on Sunday.
В воскресенье почту не носят.
No blasted letters today! No, sir.
- Никаких проклятых писем, никаких сов.
- От кого?
No one single bloody letter. Not one!
- Никаких чертовых писем.
- От кого?
- Ни одного проклятого письма!
No, sir, not one blasted, miserable--
Никаких сов! Ни одного проклятого письма!
Make it stop, please!
- Нет!
- Прекратите! Стойте!
Stop it!
Нет! Нет! Нет!
Mummy, what’s happening?
Нас завалит!
Give me that! Give me that letter!
Стой, негодяй! Я тебя поймаю!
Get off!
Это мои письма!
They’re my letters! Let go of me!
Дайте мне их прочесть!
That’s it! We’re going away!
Ты у меня свое получишь, бандит!
Far away, where they can’t find us!
Я тебе покажу! Прекратите! Я вам всем покажу!
Daddy’s gone mad, hasn’t he?
Папа, тебя завалит!
To be continued...